Stav 07/2021
(1) V rámci obchodních transakcí se společnostmi objednáváme zboží ve smyslu § 14 německého občanského zákoníku (BGB) výhradně na základě níže uvedených nákupních podmínek. Pro služby spojené s výstavbou budov se místo nákupních podmínek použijí právní ustanovení stavebních smluv.
(2) Jakékoli prodejní podmínky dodavatele, proti nimž obecně a předem máme námitky, se nestanou součástí této smlouvy. To platí i v případě, že dodávka nebo služby dodavatele jsou poskytovány s odkazem na vlastní všeobecné podmínky dodavatele a dodávku nebo službu přijímáme bez výslovné námitky proti této informaci.
(3) Pokud dodavatel zčásti nebo úplně nepřijme naše smluvní podmínky, musí nás informovat a uvést nepřijatelné ustanovení a poskytnout požadované alternativní ustanovení před uzavřením smlouvy. Pokud je naše objednávka provedena bez příslušného oznámení, má se za to, že dodavatel přijal naše nákupní podmínky pro tuto a všechny následující objednávky. To platí i v případě, že je v potvrzení objednávky, dodacím listu, faktuře nebo jiném písemném dokumentu dodavatele uveden odkaz na smluvní podmínky dodavatele.
(4) Pokud není dohodnuto jinak, platí naše nákupní podmínky jako rámcová dohoda pro všechny objednávky. Přednostně platí individuální podmínky smlouvy v jednotlivých objednávkách, rámcových dohodách, dohodách o zajištění kvality a jiných dlouhodobých dohodách.
(5) Dodavatel nezíská za své služby žádnou odměnu ani náhradu před uzavřením smlouvy. Není-li zadána žádná objednávka, bude příprava návrhů, plánů, projektů, modelů, vzorků, výkresů atd. uhrazena jen tehdy, pokud to bylo výslovně dohodnuto. V případě placených opatření musí dodavatel před jejich provedením předložit písemný pokyn a pokud je to možné, sdělit výši nákladů souvisejících s tímto opatřením.
(1) Objednávky jsou závazné, pouze pokud jsou podány písemně nebo faxem. Telefonické nebo ústní objednávky nebo dodatky k objednávkám vyžadují naše písemné nebo faxové potvrzení.
(2) Pokud dodavatel do pěti pracovních dnů od obdržení objednávky nevznese námitky, bude objednávka považována za přijatou.
(3) Dodavatel nás musí neprodleně a písemně informovat o jakýchkoli obavách ohledně námi požadovaného způsobu provedení.
(4) Rámcové objednávky jsou závazné pouze s ohledem na cenu a měly by dodavateli umožnit disponování. Přejmout plánované množství jsme povinni jen tehdy, pokud jsme s tím výslovně souhlasili. Rezerva na úpravu ceny v § 9 odstavec 2 se nevztahuje na rámcové objednávky. K úpravě ceny dojde, pouze pokud skutečné množství výrazně překročí nebo klesne pod plánované množství (> 20%).
(5) Výzvy k uvolnění jako součást rámcové objednávky jsou závazné s ohledem na uvolňované množství, pokud jsou dodací lhůty do 4 (čtyř) týdnů po datu objednání. Nákup surovin je uvolněn pro dodací termíny až do osmého týdne po datu objednání. Další termíny dodání jsou nezávazné předpovědi a mohou být použity pouze pro plánování kapacity.
(6) Výzvy k uvolnění s ohledem na uvolňované množství po čtvrtém týdnu se stávají závaznými, pokud dodavatel neobdrží od nás žádné oznámení o změně. Totéž platí pro povinnost přejmout surový materiál při výzvě k uvolnění po osmém týdnu. Závazná lhůta je tedy vždy čtyři týdny pro povinnost přijmout uvolněná množství a osm týdnů pro surový materiál.
(1) S každou objednávkou a s každou s námi uzavřenou smlouvou musí být nakládáno jako s důvěrnou. Dodavatel smí informovat o našem obchodním vztahu jen tehdy, pokud jsme k tomu dali náš výslovný souhlas. To platí i po ukončení smluvního vztahu.
(2) Smluvní strany se vzájemně zavazují, že budou se všemi nezveřejněnými obchodními nebo technickými podrobnostmi o druhé smluvní straně, o kterých se dozvěděly v rámci obchodního vztahu, nakládat jako s obchodním tajemstvím.
(3) Pokud je dodavatel pověřen vývojem zboží, konstrukcí nebo výrobou nástrojů pro výrobu zboží nebo výrobou zboží na základě námi poskytnutých návrhů, konstrukcí nebo nástrojů, zahrnuje povinnost mlčenlivosti všechny aspekty obchodního vztahu. V takovém případě budou příslušné podrobnosti upraveny v dohodě o vývoji, nástrojích nebo dohodě o zachování důvěrnosti.
(1) Nejsme povinni přijímat dílčí, dodatečné nebo nedostatečné dodávky, které nebyly dříve dohodnuty.
(2) Vyšší moc nás opravňuje k částečnému nebo úplnému odstoupení od smlouvy. V těchto případech nemá dodavatel právo uplatnit nároky na náhradu škody.
(3) Pokud jde o množství, hmotnost a měření, jsou rozhodující hodnoty, které jsme zjistili při vstupní kontrole zboží.
(4) Ke každé dodávce musí být přiložen dodací list; na něm, stejně jako na faktuře nebo jiné korespondenci musí být vždy uvedeno naše číslo objednávky a datum objednávky, jakož i jakékoli další nutné údaje. Každá položka musí být jasně označena s uvedením množství a čísla objednávky. V případě dodávek nástrojů musí dodací list obsahovat také číslo projektu, přesný název součásti, která má být zpracována nástrojem, včetně čísla jejího výkresu.
(5) Částečné nebo zbytkové dodávky, které byly odsouhlaseny s naším nákupním oddělením, musí být jako takové zvlášť označeny.
(6) Není-li dodávka označena způsobem uvedeným v odstavcích 4 nebo 5, je naše nákupní oddělení oprávněno zásilku vrátit nebo skladovat na náklady dodavatele, dokud není nákupní oddělení schopno záležitost vyjasnit. Za dodatečné výdaje účtujeme pevnou částku € 50,00 plus DPH. Vyhrazujeme si právo prokázat vyšší náklady. Dodavatel má v konkrétních případech právo prokázat, že náklady nevznikly nebo že byly nižší než účtované.
(7) Jsme oprávněni změnit obsah plnění, pokud je změna plnění pro dodavatele přiměřená. U rámcových objednávek předpokládáme přiměřenost, pokud je termín dodání osm týdnů po výzvě k uvolnění, která obsahuje oznámení o změně. Dodavatel je povinen nás neprodleně informovat, zda a z jakých důvodů považuje požadovanou změnu výkonu za nepřiměřenou.
(8) Ke každé dodávce musí být přiloženy certifikáty materiálu (zejména podle DIN 50.049/3.1B) nebo zkušební ověření (zejména podle EN 10204). Pokud jsou dohodnuta osvědčení o individuálních zkouškách materiálu, jsou tato základní součást plnění. Nejsme povinni přejímat zboží bez certifikátů, zkušebních osvědčení nebo jiných osvědčení.
(9) Pokud evropské směrnice nebo předpisy nebo jiná zákonná ustanovení, nařízení nebo veřejné zakázky založené na německém právu vyžadují zvláštní identifikaci, povolení, schválení, prohlášení o výkonu, specifikace výkonu nebo jinou dokumentaci k prokázání zákonných vlastností produktu, je dodavatel povinen dodržet všechny požadované podmínky a při dodání zboží (zákonně označeno) dodat požadovanou dokumentaci nebo - pokud je to přípustné - poskytnout ji ke stažení na spolehlivě a trvale veřejně přístupné internetové stránce. Nejsme povinni přejímat zboží, které nám bylo dodáno bez dodržení těchto předpisů pro identifikaci a dokumentaci.
(10) Naše objednávky nesmí být delegovány na subdodavatele bez našeho předchozího výslovného souhlasu.
(11) Zadržovací práva týkající se zboží, nástrojů, modelů, vývojové a konstrukční dokumentace nebo jiných položek, informací a dokumentů nezbytných pro nepřetržitý nákup zboží nemohou být vykonána, pokud z přiměřeného důvodu zadržení poskytneme přiměřenou jistotu až do konečného vyřešení sporu. Kauce může být poskytnuta ve formě přímo vymahatelné bankovní záruky, která je časově neomezená. Pokud se ukáže, že důvod pro uplatnění práva na zadržení není opodstatněný, musí náklady na kauci nést dodavatel.
(1) Naše přepravní předpisy se musí přesně dodržovat, dodatečné náklady nebo ztráty vzniklé v důsledku nedodržení předpisů nese dodavatel. Dodavatel odpovídá za škody na zboží způsobené vadným balením, a to i po převodu rizika.
(2) Dodavatel nese náklady na balení a dopravu na místo použití (místo plnění) uvedené v objednávce. Tyto náklady jsou zahrnuty v objednávkových cenách. Dodávka je DDP (Incoterms® 2010).
(3) Povinnost zpětného převzetí obalu je založena na zákonných ustanoveních. Pokud byly v jednotlivých případech dohodnuty dodatečné náklady na balení, tak se vrácený obal na náklady dodavatele připíše v plné výši vypočítané hodnoty.
(1) Dodávka probíhá na riziko dodavatele. Přepravní riziko končí dokončeným dodáním u příjemce (DDP Incoterms® 2010).
(1) Pokud nejsou do pěti dnů od obdržení objednávky vzneseny námitky proti dodacím termínům / lhůtám uvedeným v objednávce, považujeme námi uvedené termíny za závazné. V případě dodatečné změny plnění bude závazně dohodnut nový termín dodání.
(2) Dohodnuté dodací lhůty jsou závazné. Dodávky se nesmí uskutečnit příliš brzy nebo příliš pozdě. Předčasná dodávka nevede k dřívější splatnosti cena stany dodávky, a podle volby dodavatele může být předčasná dodávka vrácena nebo skladována na riziko a náklady dodavatele až do dohodnutého termínu dodání.
(3) Přeprava se musí zorganizovat tak, aby byly dodávky k dispozici v místě plnění v dohodnutém termínu.
(4) Není-li dodávka nebo dohodnutá dílčí dodávka dodána částečně nebo úplně v dohodnutém termínu, máme právo po neúspěšném uplynutí přiměřené lhůty odstoupit od smlouvy a požadovat náhradu nákladů jakož i náhradu škody za neprovedené plnění. Lhůta nemusí být stanovena, pokud bylo dohodnuto pevné datum dodání („just in time“ / “just in sequence“) a dodavatel nemůže nabídnout žádná vhodná opatření k zabránění škod způsobených prostojem (např. dodávku speciální jízdou, atd.).
(5) Náš nárok na náhradu případné škody způsobené zpožděním není dotčen zpožděným dodáním nebo uplatnění práv popsaných v odstavci 4.
(6) V případě očekávaného nevyhnutelného zpoždění dodávky se dodavatel zavazuje neprodleně nás informovat spolu s navrhovaným novým termínem dodání. Pokud je tento termín stanoven více než 2 týdny po původně dohodnutém termínu dodání, přestože dodavatel využil všechny přiměřené náklady na urychlené vyřízení, máme právo odstoupit od smlouvy.
(7) Pokud hrozí opoždění termínu dodání z důvodů, za které dodavatel neodpovídá, doba plnění se příslušně prodlužuje, pokud dodavatel nezaručil pevné datum. Dodavatel se zavazuje vyvinout veškeré přiměřené úsilí k ovlivnění událostí, které dočasně brání poskytnutí plnění, a reagovat způsobem, který situaci zrychlí. Jakékoli další náklady spojené s urychlením musí být s námi koordinovány.
(8) Pokud omezení z důvodů uvedených v odstavci 7 trvá déle než dva měsíce, jsme oprávněni k odstoupení od smlouvy. Totéž platí, pokud kvůli zpoždění nemůžeme včas splnit své vlastní povinnosti plnění. V případě odstoupení na základě těchto podmínek budou obě strany osvobozeny od povinností vzájemného plnění dosud nesplněné části smlouvy bez jakýchkoli dalších důsledků.
(9) Dodavatel nese riziko nákupu. Problémy s dodávkou tedy představují zpoždění ve smyslu odstavce 7 jen tehdy, když materiály nebo služby potřebné k plnění dodací povinnosti nelze celosvětově zakoupit včas.
(1) Místem plnění je místo použití uvedené v objednávce.
(2) Místem plnění pro povinnost plnění je místo použití uvedené v objednávce. Místem plnění našich povinností je D-74193 Schwaigern.
(1) Ceny uvedené v objednávce jsou pevné ceny. Pokud nebyly ceny stanoveny při vystavení objednávky, musí je dodavatel zadat v kopii objednávky, která nám bude zaslána zpět. Smlouva se nepovažuje za uzavřenou, dokud nepřijmeme ceny.
(2) Je-li následně změněn obsah plnění, bude úprava ceny obecně založena na původním základu pro výpočet ceny objednávky. V případě změn v rozsahu plnění (větší/menší množství) se ceny upraví. Dodavatel musí poskytnout původní kalkulaci pro výpočet nižších nákladů (zpravidla v případě většího množství) nebo k odůvodnění vyšších nákladů (zpravidla v případě menšího množství) za předpokladu, že jsme neměli k dispozici kalkulaci v době uzavření smlouvy a příslušná objednávka nebo potvrzení objednávky neobsahovaly kalkulaci slevy většího množství nebo přirážky za menší množství.
(3) V případě trvalých dodávek, rámcových objednávek, smlouvách o dodávkách určitého množství zboží na dobu delší než jeden rok budou ceny jednou ročně přezkoumány s ohledem na tržní podmínky. Pokud se strany nemohou dohodnout na úpravě ceny, kterou jedna ze stran považuje za nezbytnou, má strana žádající o úpravu ceny právo ukončit základní smlouvu s dobou postupného ukončení osmi týdnů. V tomto případě mají přednost jednotlivá ustanovení v dotčené smlouvě.
(1) Faktury musí být vystaveny ve dvou vyhotoveních a musí obsahovat všechny informace, které má dodací list. Faktury, které tyto informace neobsahují, mohou být vráceny k doplnění v rámci běžného obchodního styku, nejpozději však do 8 dnů po obdržení faktury; v takovém případě není částka faktury splatná.
(2) Platby budou provedeny 20 (dvacet) dní po obdržení faktury se 3% slevou, do 45 (čtyřiceti pěti) dnů po obdržení faktury se 2% slevou nebo do 90 (devadesáti) dnů netto po přijetí faktury.
(3) Jakékoli dohodnuté zálohy nebo splátky se provádějí pouze z oboustranného závazku proti poskytnutí jistoty. Dodavatel může rovněž poskytnout jistotu prostřednictvím samostatně ručící časově omezené bankovní záruky. Zálohy opravňují k získání dalších slev. Sleva činí 1% za každý měsíc mezi platbou předem a dodáním zboží nebo přijetím plnění. Sleva odečtená podle odstavců 2 a 3 je celkem omezena na max. 5%.
(4) V případě nedostatků nebo chybných množství jsme oprávněni zadržet trojnásobek částky, která bude požadována k odstranění nedostatků nebo k zajištění náhrady za chybné množství, dokud dodavatel neposkytne následnou dodávku resp. náhradní dodávku na náklady dodavatele. Zadržovací právo není omezeno na příslušný smluvní vztah.
(5) Nárok na úhradu nesmí být bez našeho souhlasu postoupen třetím osobám.
(1) Dodavatel přejímá záruku za to, že všechny dodávky a výkony jsou podle aktuální stavu techniky, jsou v souladu s příslušnými zákonnými ustanoveními, pravidly a předpisy stanovenými orgány veřejné moci, profesními sdruženími a odbornými svazy. Dodavatel ručí za to, že zboží má v době dodání vlastnosti, které jsou specifikované ve smlouvě nebo mlčky předpokládané a že nemá vady, které by bránily jejich použití, spotřebě nebo zpracování.
(2) Vkládané díly musí být zásadně bez třísek nebo jiných nečistot. Všechny požadované certifikáty kvality budou na požádání vytvořeny a přiloženy k dodávkám. Dodavatel zaručuje použití bezchybného materiálu, rozměrovou přesnost při zpracování v rámci dohodnutých nebo v souladu s nejnovějším stavem techniky platných tolerancí , jakož i vhodnost obalu a dopravních prostředků.
(3) Dodavatel ručí za to, že pro své výrobky zavedl a soustavně udržuje účinný systém zajištění kvality, který neustále zajišťuje kontrolu kvality konečných produktů. Není-li v jednotlivých případech dohodnuto jinak, musí systém zajištění kvality splňovat alespoň požadavky podle DIN EN ISO 9001 ve vždy nejnovějším znění (v současné době DIN EN ISO 9001: 2015) a usilovat o další vylepšení podle VDA 6.1 a ISO / TS 16949. Pokud byla po dobu trvání obchodního vztahu uzavřena dohoda o zajištění kvality, mají ustanovení dohody o zajištění kvality přednost.
(4) Vzhledem k zavedeným konečným kontrolám dodavatele nemáme povinnost kontrolovat dodané zboží. Zjevné vady a poškození při přepravě budeme neprodleně reklamovat. Další povinnost kontroly a reklamace odpadá.
(5) U dodávek „just in time“ nebo „just in sequence“ bude dodané zboží předáno přímo k dalšímu zpracování bez možnosti kontroly. Reklamaci zašleme okamžitě po zjištění závady.
(6) Aniž je dotčeno regresní právo podle § 478f německého občanského zákoníku (BGB), poskytuje dodavatel na zboží, které nebylo dodáno v dohodnutém stavu resp. bylo dodáno vadné, následující záruku:<br/> Vyhrazujeme si možnost volby mezi náhradními dodávkami nebo přepracováním i tehdy, když se vada projeví až během zpracování. V určitých zákonem stanovených případech a abychom předešli následným škodám, jsme oprávněni místo následného přepracování dodavatelem odstranit vadu sami nebo ji nechat odstranit na náklady dodavatele, aniž jsou dotčeny naše další nároky. Totéž platí, pokud dodavatel v přiměřené lhůtě nenapravil reklamovanou vadu přepracováním nebo náhradní dodávkou. Pokud dodavatel nechá uplynout lhůtu 2 týdnů stanovenou pro reklamaci vady, aniž by podnikl jakékoli kroky, máme právo odstoupit od smlouvy a namísto plnění požadovat náhradu za výdaje a náhradu škody. Po uplynutí této lhůty již nejsme povinni přijímat náhradní plnění.
(7) U dodávek „just in time“ nebo „just in sequence“ jsme při zjištění vady oprávněni okamžitě přijmout veškerá opatření nezbytná k udržení našich vlastních výrobních procesů nebo procesů našich zákazníků na náklady dodavatele. O přijatých opatřeních bude dodavatel neprodleně informován a musí přijmout veškerá další opatření k zajištění náhradního plnění a nápravy jakýchkoli škod tak, aby výrobní procesy mohly bez přerušení a hladce pokračovat.
(8) V případě trvalých objednávek, rámcových objednávek, smluv o dodávkách určitého množství zboží na dobu delší než jeden rok se dodavatel zavazuje poskytovat nepřetržité dodávky a plnění bez vad (cíl nulové vady). Základní vlastnosti výrobku musí být neustále kontrolovány a výsledky kontrol musí být dokumentovány. Jakémukoli rozpoznatelnému zdroji chyby je třeba předem zabránit, neznámé zdroje chyb musí být okamžitě zjištěny, rozpoznané zdroje chyb musí být trvale odstraněny. Ve všech těchto případech je dodavatel povinen i našemu nákupnímu oddělení a oddělení zajištění kvality poskytnout transparentní dokumentaci (8D zpráva).
(9) Promlčecí lhůta pro nároky z vad je 3 (tři) roky. Začíná běžet doručením v místě plnění nebo přejímkou plnění. U vadné části dodávky nebo plnění začíná tato lhůta znovu běžet po dodání náhradní dodávky nebo přejímce přepracování. Uplynutí lhůty je pozastaveno naší reklamací vady. Posunutí konce promlčecí doby skončí jeden měsíc po konečném odmítnutí vady dodavatelem. V případech popsaných v odstavci 8 končí pozastavení jeden měsíc po dokončení zprávy 8D. Rozhodující je datum přijetí u nás.
(10) Dodavatel zaručuje, že dodané zboží není zatíženo právem třetích osob. Odkazy na taková práva, výhrady ve prospěch třetích osob a podobně nejsou relevantní s ohledem na tuto záruční povinnost, i když vyplývají z faktur, dodacích listů, potvrzovacích dopisů atd. a to i v případě, že výslovně nevzneseme námitky.
Pokud jsou nároky třetích stran vzneseny proti nám přímo nebo nepřímo prostřednictvím našich zákazníků z důvodu porušení vlastnických práv, pak nás dodavatel musí odškodnit za všechny nároky a uhradit náklady vzniklé v důsledku soudního sporu. Dále jsme oprávněni získat souhlas třetí strany k použití dotčeného dodaného zboží nebo plnění na náklady dodavatele.
(1) Dodavatel zaručuje, že výrobky, které dodává, jsou bez vad. V případě, že jsou vůči nám uplatněny nároky v rámci odpovědnosti za škodu z příčin způsobených dodavatelem, dodavatel nás odškodní v rámci interního vztahu. Nárok na náhradu škody zahrnuje rovněž náklady na sledování produktu nebo na preventivní stažení zboží, pokud jsme povinni tak učinit na základě zákona, jurisdikce, rozhodnutí úřadů nebo pokynů našeho pojistitele odpovědnosti za škody způsobené vadou výrobku.
(2) Dodavatel uzavře pojištění odpovědnosti za škody způsobené vadou výrobku, které na vyžádání předloží a které splňuje požadavky účelu použití zboží, pokud je dodavatel schopen použití určit. Dodavatel je oprávněn získat od nás informace potřebné k posouzení rizika.
(3) Dodavatel zaručuje, že výrobky, které dodává, jsou bez vad. Dodavatel v plné výši nahradí veškeré škody, které z důvody vady produktu vzniknou nám, našim zákazníkům nebo subdodavatelům. Dodavatel zejména odpovídá také za náklady na zjišťování, třídění, na mimořádné jízdy, náklady na demontáž vadné dodávky a opětovnou montáž následné dodávky bez vad, a jsou-li splněny příslušné předpoklady, tak i náklady na naléhavá opatření podle bodu 11 odstavec 7. Pokud nelze zabránit negativním dopadům na výrobní proces, je dodavatel povinen nahradit dodatečné náklady způsobené vadami a škodu způsobenou vzniklými prostoji.
(4) V případě škody způsobené prodlením ručí dodavatel podle zákonných předpisů. Bez uvedení odůvodnění jsme za zpožděnou část dodávky oprávněni účtovat 15 % sjednané čisté kupní ceny. Důkazní břemeno, že škoda nevznikla nebo je nižší, než je účtováno, nese dodavatel.
(5) Odpovědnost za nároky na náhradu škody způsobené porušením smlouvy je založena na zákonných ustanoveních. Vzhledem k daným zárukám a zavedenému systému zabezpečování kvality se v případě škodní události předpokládá zavinění dodavatele. Vývodní důkaz ve věci náhrady škody je přípustný.
(1) K započtení pohledávek vůči dodavateli jsme oprávněni i tehdy, když nejsou stejné lhůty pro vzájemné pohledávky nebo pokud byly dohodnuty různé druhy plateb.
(2) Také jsme oprávněni započíst pohledávky našich přidružených společností vůči dodavateli. V případě platební neschopnosti dodavatele to platí pouze tehdy, pokud pohledávky k započtení vznikly před zahájením konkurzního řízení.
(1) Všechny modely, vzorky, výkresy, standardní technické listy, návrhy, technické specifikace a podobné podklady, které jsou poskytovány dodavateli v rámci objednávky, nesmějí být použity k žádnému účelu, který nesouvisí s našimi objednávkami, ani nesmí být kopírovány nebo poskytnuty třetím stranám.
(2) Totéž platí pro modely, vzorky, výkresy, standardní technické listy, návrhy a podobné podklady, které dodavatel vyrobil na základě našich specifikací.
(3) Dodavatel je povinen považovat takové dokumenty za obchodní tajemství a zacházet s nimi jako s důvěrnými. Dodavatel odpovídá za případné škody vzniklé porušením těchto povinností.
(4) Dodavatel se zavazuje nám na vyžádání a na vlastní náklady zaslat zpět všechny podklady a jejich kopie, které mu byly poskytnuty. Totéž platí bez zvláštního vyžádání, pokud nedojde k realizaci zakázky. Jakékoli neoprávněné použití má za následek nárok na náhradu škody.
(5) Dodání podobných dílů jiným odběratelům dodavatele vyžaduje náš písemný souhlas.
(6) Všechny modely, vzorky, výkresy, standardní technické listy a návrhy, které poskytneme, zůstávají naším vlastnictvím. Všechny modely, vzorky, výkresy, standardní technické listy a návrhy, které pro nás byly vytvořeny, se stávají naším vlastnictvím. Dodavatel převádí všechna autorská práva a vlastnictví vytvořených fyzických objektů a dokumentů a jejich kopií pro všechny možné účely použití a pro neomezené a výhradní použití.
(1) Pokud poskytujeme nástroje, zůstanou tyto naším vlastnictvím. Dodavatel jedná jako schovatel a je povinen s nástroji zacházet řádně a s péčí a na vlastní náklady je udržovat je a pojistit. Nástroje jsou určeny výhradně pro zpracování našich objednávek. V případě porušení nebo po ukončení smluvního vztahu máme právo požadovat vrácení nástrojů. Zadržovací právo dodavatele na tyto nástroje je výslovně vyloučeno. Pokud byla uzavřena samostatná dohoda o nástrojích, mají přednost ustanovení této individuální dohody.
(2) Pokud dodavatel nakoupí nebo vyrobí nástroj na naše náklady, oba se tímto shodneme, že na nás převede vlastnictví tohoto nástroje Totéž platí pro případné čekatelské právo a nároky na převod majetku, včetně případných doplňkových práv a nároků. Převod bude nahrazen výše uvedenou dohodou o úschově jako constitutum possessorium.
(3) Množství námi poskytovaného materiálu musí být ihned po přijetí zkontrolováno a potvrzeno. Poskytovaný materiál zůstává naším vlastnictvím. Jeho zpracování nebo úprava je pro nás vždy prováděna jako pro výrobce, ale bez jakýchkoli závazků vůči nám. Pokud je zboží zpracováno společně s předměty, materiály, které nevlastníme nebo s jinými cizími hodnotami i pro třetí stranu jako výrobce, získáme spoluvlastnictví nového předmětu v poměru hodnoty našeho zboží k hodnotě cizích hodnot v době zpracování.
(4) Zanikne-li naše (společné) vlastnictví v důsledku spojení, je tímto již dohodnuto, že (společné) vlastnictví dodavatele na sjednoceném zboží bude převedeno na nás úměrně jeho hodnotě (fakturační hodnota poskytnutých dílů). Dodavatel uschová (společně) vlastněné zboží zdarma. Dodavatel je jako schovatel zejména povinen zboží řádně pojistit, šetrně s ním zacházet a zajistit, aby nemohlo dojít k ohrožení osob nebo majetku. Potenciální rizika musí být přiměřeně kryta pojistnými smlouvami.
(1) Pokud byla podána žádost o zahájení konkurzního řízení nebo bylo zahájeno konkurzní řízení týkající se majetku dodavatele, v případě směnečných nebo šekových protestů, pozastavení plateb, platebních obtíží nebo v případě mimosoudního urovnání sporu (moratorium) jsme oprávněni odstoupit od smlouvy, a to i tehdy, když byla smlouva námi nebo dodavatelem nebo oběma stranami zcela nebo zčásti splněna, ale záruční závazky dodavatele dosud neskončily.
(1) Osobní údaje, které jsou nám poskytnuty v souvislosti se smluvním vztahem nebo v průběhu obchodního vztahu, ukládáme a zpracováváme v souladu se směrnicí o ochraně údajů a zákony o ochraně osobních údajů. Další podrobnosti upravuje naše směrnice o ochraně osobních údajů.
(1) Dodavatel je povinen dodržovat etický kodex stanovený mezinárodní normou Mezinárodní organizace práce (ILO). Smluvním základem je aktuálně platný etický kodex BSCI z ledna 2014.
Etický kodex BSCI je založen na základních pracovních normách Mezinárodní organizace práce (ILO) a obsahuje úmluvy týkající se následujících témat:
(2) Dodavatel se zavazuje nás na vyžádání informovat o umístění výrobních závodů zboží a souhlasí s auditem těchto výrobních závodů.
(3) Dodavatel podporuje dodržování etického kodexu a vyžaduje to také od všech svých dodavatelů, subdodavatelů a zásobovatelů, kteří dodávají materiály, zboží, služby, práci nebo výrobky související s vývojem, výrobou nebo přepravou zboží.
(4) Během vyjednávání smluv a po celou dobu trvání obchodního vztahu s dodavatelem není našim zaměstnancům dovoleno dávat ani přijímat žádné dary, aby se zabránilo střetu zájmů a zabránilo korupci v rámci nekalé soutěže. Porušení povede k okamžitému propuštění příslušného zaměstnance. Dodavatel si je vědom toho, že aktivní porušení těchto zásad (pokus nebo úplatkářství některého z našich zaměstnanců) může vést k okamžitému ukončení obchodního vztahu.
(5) Dodavatel ručí za to, že jeho dodávky a plnění, včetně všech vedlejších povinností týkajících se prohlášení, identifikace, balení, likvidace a dokumentace, jsou v souladu se zákonem a v souladu s veřejnoprávními ustanoveními Spolkové republiky Německo a Evropské unie. Dodavatel nás musí neprodleně informovat v případě jakéhokoli možného porušení zákonů v souvislosti s jeho dodávkami a službami a nebude vůči nám uplatňovat v té souvislosti vzniklé nároky, náklady, výdaje, pokuty a jiné nevýhodné právní úkony a náklady na právní ochranu.
(1) Smluvní vztah podléhá výhradně německému právu pouze s vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží. Pokud by dodavatel výjimečně nebyl podnikatelem podle § 14 německého občanského zákoníku (BGB), použijí se místo našich nákupních podmínek zákonné předpisy.
(2) Výhradním místem jurisdikce obou smluvních stran, a to i v případě soudního řízení ve věci směny, šeků a listin, je Německo, 74072 Heilbronn/Neckar.